¿Qué Significa La Palabra "kompadre"?

Tabla de contenido:

¿Qué Significa La Palabra "kompadre"?
¿Qué Significa La Palabra "kompadre"?
Anonim

La palabra kompadre en ruso apareció de la misma manera que las palabras negocios, marketing, ipad. Este es el llamado préstamo, cuando hay un proceso de intercambio de palabras entre representantes de diferentes grupos étnicos. Por ejemplo, "negocios" en inglés significa "negocios". Los rusos adoptaron este término hace unos 30 años, y ahora se ha generalizado, y su significado es comprensible para una persona rusa y no requiere traducción del inglés.

¿Qué significa la palabra "kompadre"?
¿Qué significa la palabra "kompadre"?

Lo mismo ocurre con la palabra "kompadre", que supuestamente apareció en nuestro idioma durante la era soviética. Sus significados son "amigo", "amigo", que se hizo eco de la dirección "camarada", entonces adoptada en la URSS comunista. En aquellos días, los periódicos españoles a veces se vendían en quioscos de prensa. Los niños de la URSS mantuvieron correspondencia con niños de otros países, entre ellos España, por lo que la “amistad de los pueblos” (concepto que fue uno de los conceptos clave en la propaganda comunista) no existía en palabras, sino en hechos. Los estudiantes mantuvieron correspondencia para aprender el idioma del destinatario y aprender más sobre la vida en otros países. Y en información política escolar hablaron de las hazañas de los españoles, miembros del Partido Comunista. En ese momento la palabra "kompadre" sonaba de labios de los habitantes de la URSS.

Préstamo: ¿cuál es su fuerza?

El desarrollo del idioma ruso (como cualquier otro) sería imposible sin el préstamo de palabras extranjeras. Después de todo, el lenguaje es un medio de comunicación, por lo que reacciona de manera flexible y relativamente rápida a las necesidades de la sociedad. Como resultado de la comunicación entre diferentes pueblos, el lenguaje se enriquece mutuamente con palabras. Además, estas palabras a menudo tienen un significado que no tiene análogos en otro idioma. Tome la misma palabra "negocio": para los estadounidenses, significa un proyecto personal, actividad comercial, etc. Y en la época anterior a la perestroika en la URSS no había oportunidad de dedicarse al comercio (esto era un delito). Por lo tanto, cuando apareció, los emprendedores comenzaron a llamarse empresarios, tomando prestado de las palabras en inglés negocios y empresario. Lo mismo sucedió con la palabra compadre: combinaba conceptos como "amigo, colega, de ideas afines".

Si estas aprendiendo español

Tenga en cuenta que otra traducción de la palabra komadre es "padrino", es decir, el padrino del niño (mientras que la madrina del padrino y los padres del ahijado es el padrino). El significado obsoleto de la palabra kompadre es benefactor o mecenas. Pero en general, según reseñas de turistas, los españoles usan esta palabra en relación a cualquier persona que les gusta. Por supuesto, esta es la forma más común de comunicarse entre los hombres.

Pero si no te llamaron compadre, sino compadrito o compadrón, debes pensar en tu comportamiento. Al fin y al cabo, así llaman los españoles a los fanfarrones, a las personas que se jactan de sus logros en la vida, estatus material, cosas, etc. Quizás, representantes de todos los pueblos del mundo tengan una actitud negativa hacia este tipo de personas. Así que modera tu fervor y sé más humilde. Entonces podrás volver a ganarte el respeto del español, que te llamará "compadre".

Recomendado: