¿Qué Nombres Tienen Análogos En Otros Idiomas?

Tabla de contenido:

¿Qué Nombres Tienen Análogos En Otros Idiomas?
¿Qué Nombres Tienen Análogos En Otros Idiomas?
Anonim

La mayoría de los nombres personales famosos son de origen griego, latino o judío. Por lo tanto, el mismo nombre se puede distribuir en diferentes países. Su sonido y ortografía cambian según las peculiaridades del idioma; a veces se puede reconocer fácilmente un nombre ruso en otro país, pero a veces parece que se está resolviendo un rompecabezas.

El nombre del niño fue elegido de acuerdo con el calendario de la iglesia - santos
El nombre del niño fue elegido de acuerdo con el calendario de la iglesia - santos

Nombres del Libro de los Libros

El nombre masculino ruso más popular, Iván, proviene del hebreo Juan, que significa "regalo de Dios". En otros idiomas, este nombre también está muy extendido: en inglés John, en francés - Jean, en Italia - Giovanni, en los países eslavos occidentales - Jan, Janos. La forma femenina de este nombre es John, Jan, Jeanne, Giovanna.

El francés Jacques, el inglés Jack y el italiano Giacomo en nuestro país no son tan famosos como Jacob ("nacido segundo").

María, el nombre femenino más popular en Rusia, también tiene raíces hebreas. Mary, Marie: este es el nombre en Inglaterra y Francia. Otro nombre común es Anna (del hebreo "gracia"), sus contrapartes Ann, Annette, Ankhen.

El nombre Elizabeth ("adorando a Dios") se conoce en Inglaterra como Elizabeth, Beth, Betty, en Rusia como Lisa, en Alemania como Lieschen.

Los nombres eslavos generalmente no tienen análogos en otros idiomas: Bogdan, Yaroslav, Vladislav, Stanislav.

Nombres de la ciudad eterna

Traducido del latín, el nombre Anthony significa "entrar en la batalla". Desde que los romanos, al final del imperio, marcharon a fuego y espada por toda la Europa moderna, cada país tiene a Antonio, Antoine y Antonio. Del romano Sergeus ("muy estimado") vinieron Sergei, Serge y Sergio.

La rusa Julia, que suena igual en latín, nos es familiar como Julia en Londres, Julie en París y Julieta en Verona.

Miramos el calendario

Los nombres griegos son muy populares en Rusia, ya que de allí nos llegó el cristianismo y el calendario de la iglesia. Eugene (griego para "noble") inesperadamente resulta ser Eugene en los países de habla inglesa y Eugene en Francia.

El nombre de Catalina, "pureza" en griego, se le dio a menudo a las niñas de ascendencia real en España, donde sonaba como Catarina. Pero en otros países no fue sin Kat, Kathy, Katherine, Katherine y Katyusha.

La interpretación del nombre Helen no está clara y su origen posiblemente todavía sea pre-griego. En Rusia sonaba como Alena, en la Inglaterra medieval Elaine y ahora Helen y Helen.

Hay nombres fonéticamente diferentes, pero semánticamente similares. Svetlana, Clara, Lucia significan lo mismo: "luz".

Algunos nombres suenan igual en todos los idiomas. Estos son, en primer lugar, Alexander y Alexandra, Valentin y Valentina, Victor y Victoria.

Son interesantes los nombres que han pasado a nuestra vida cotidiana desde la cultura de pueblos ya extintos. El nombre Daria (del antiguo persa "ganador") en inglés se convirtió en Dorothy y Dolly. Por el contrario, el nombre de Arthur proviene de la niebla Albion. Del idioma de los antiguos celtas, se traduce como "oso" y suena igual en todas partes, con la excepción del acento que el inglés pone en la primera sílaba.

Recomendado: