Los nombres eslavos están de moda ahora. Y a pesar de que en Rusia su participación en el número total de nombres sigue siendo pequeña, está creciendo constantemente. La gente desea esto. Y es muy importante que esté respaldado por conocimientos. Conocimiento de la etimología de estos nombres y su verdadero significado.
Instrucciones
Paso 1
El idioma ruso moderno está saturado de palabras prestadas. Y la comunidad cultural está haciendo sonar la alarma sobre esto con razón. De hecho, durante las últimas dos décadas, el número de préstamos de este tipo ha aumentado significativamente. Pero no es tan malo. Los buenos nombres eslavos están regresando a Rusia, desplazando gradualmente a los extranjeros. Pero muchos de ellos casi se perdieron.
Paso 2
Sin embargo, sería injusto culpar a la sociedad moderna por esta pérdida. Después de todo, la inmensa mayoría de los nombres prestados nos llegaron junto con el cristianismo. En la primera mitad del último milenio, esos nombres fueron literalmente implantados por la iglesia. Para la gente, este proceso fue extremadamente doloroso. Aceptaron con dificultad nuevos nombres extravagantes y los modificaron diligentemente a su manera. Después de todo, los nombres tan familiares para nosotros como Ivan, Mikhail, Gregory eran percibidos entonces aproximadamente de la misma manera que ahora percibimos los nombres de los habitantes de las tribus africanas. ¿Qué podemos decir de Zakreya, Makrina o Urasia?
Paso 3
“A la madre se le presentó una opción de cualquiera de las tres que desea elegir: Mokiya, Sossia o nombrar al niño en el nombre del mártir Khazdazat. Para complacerla, desenrollaron el calendario en otra parte. Salieron de nuevo tres nombres: Trefiliy, Dula y Varakhasius. "Este es el castigo", dijo la anciana, "que sea Varadat o Barukh …" (N. V. Gogol "El abrigo")
Paso 4
Los nombres a menudo se duplicaban en los documentos para mayor claridad. Entonces, en los anales se pueden encontrar entradas similares: "El siervo Fyodor, el querido Camino", "… en el nombre de Milonet, Pedro por el bautismo …". Todos estos Fedors y Petras parecían ajenos e incomprensibles a nuestros antepasados.
Paso 5
Y, por supuesto, los nuevos nombres incomprensibles se modificaron lo mejor que pudieron a su manera. Así que Ivan era originalmente Inahanaan. Luego se transformó en John. Shimon se convirtió en Seeds. E Iulina se convirtió en Ulyana.
Paso 6
En 1916, solo había 15 nombres eslavos antiguos en el "calendario": Boris, Boyan, Vadim, Vladimir, Vladislav, Vsevolod, Vyacheslav, Zlata, Kuksha, Mstislav, Razumnik, Svyatoslav, Lyudina, Lyudmila, Yaropolk. Fuera de los "santos", sólo estaban muy difundidos nombres como Igor, Stanislav, Oleg, Svetlana y Olga.
Paso 7
A finales del siglo pasado, en las repúblicas eslavas de la ex URSS, hubo una tendencia constante hacia un aumento en la proporción de nombres eslavos. Los nombres masculinos se generalizaron: Bori, Bogdan, Vadim, Vladislav, Vsevolod, Gleb, Miroslav, Rostislav, Ruslan, Svyatoslav, Yan, Yaroslav. Y mujeres: Vera, Vlada, Dana, Darina, Dina, Zarina, Zlata, Karina, Lada, Love, Milena, Nadezhda, Rada, Snezhana, Yana, Yanina.
Paso 8
La proporción de esos nombres en la Federación de Rusia es ahora, según diversas estimaciones, del 10 al 15 por ciento. A pesar de esto, según este indicador, Rusia ocupa uno de los últimos lugares entre los países eslavos. En Eslovaquia, por ejemplo, esta cifra es del 34% al 36%, en la República Checa del 46% al 48%, y en Serbia es generalmente más de sesenta.